Трансляция на портале Культура.РФ
Из цикла "В Новый Язык — В Новый Мир. Отраслевой перевод". Выпуск №1.
Библиотека-читальня им. И.С. Тургенева, Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова и Проект народной и культурной дипломатии «Стороны Света» представляют новый сезон проекта «Стороны Света: В Новый Язык — в Новый Мир».
Серия лекций от ведущих преподавателей ИСАА МГУ – переводчиков с восточными языками в этом году будет посвящена особенностям специального перевода.
Турецкий язык сегодня играет ключевую роль в развитии культурных связей между Россией и Турцией. Спрос на квалифицированных переводчиков, способных понимать менталитет, культуру и особенности делового общения, растет с каждым годом. Как стать таким специалистом? Как сделать перевод своей профессией, которая открывает не только мир носителей другого языка, но и позволяет погрузиться в мир интереснейших профессий?
Елена Александровна Оганова, кандидат филологических наук, доцент кафедры тюркской филологии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова, переводчик с 20-летним стажем, расскажет о: