(Онлайн) Лекция "Турецкий язык — особенности перевода в разных сферах"

07 сентября
16:00

Трансляция на портале Культура.РФ

Стоимость: бесплатно

Дата завершения: 07 сентября

Из цикла "В Новый Язык — В Новый Мир. Отраслевой перевод". Выпуск №1.

Библиотека-читальня им. И.С. Тургенева, Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова и Проект народной и культурной дипломатии «Стороны Света» представляют новый сезон проекта «Стороны Света: В Новый Язык — в Новый Мир».

Серия лекций от ведущих преподавателей ИСАА МГУ – переводчиков с восточными языками в этом году будет посвящена особенностям специального перевода.

Турецкий язык сегодня играет ключевую роль в развитии культурных связей между Россией и Турцией. Спрос на квалифицированных переводчиков, способных понимать менталитет, культуру и особенности делового общения, растет с каждым годом. Как стать таким специалистом? Как сделать перевод своей профессией, которая открывает не только мир носителей другого языка, но и позволяет погрузиться в мир интереснейших профессий?

Елена Александровна Оганова, кандидат филологических наук, доцент кафедры тюркской филологии ИСАА МГУ имени М.В. Ломоносова, переводчик с 20-летним стажем, расскажет о:

  • Перспективах для специалистов в сфере русско-турецких отношений. Какие навыки сегодня особенно востребованы? Почему глубокое знание языка и культуры становится решающим фактором успеха?
  • Особенностях перевода в различных областях: от общественно-политического и юридического перевода до работы с технической и научной терминологией.
  • Секретах успешного перевода, которые помогут справляться с самыми сложными задачами, когда специальных словарей недостаточно, а времени на подготовку мало.
  • Практических секретах из опыта работы, которые пригодятся и начинающим переводчикам, и профессионалам.
Стоимость: бесплатно

Подпишитесь на афишу