Тургеневская гостиная
К 225-летию со дня рождения А. С. Пушкина.
В программе встречи:
Лекция "Пушкин во Франции"
«Слух обо мне пройдет по всей Руси великой…» - писал Пушкин в своем «Памятнике», не подозревая о мировой славе или не прельщаясь ею. Но встреча Пушкина с Францией и французами состоялась еще при его жизни. На юное дарование русского поэта первым откликнулся журнал «Ревю ансиклопедик» после выхода в свет в 1821 году «Руслана и Людмилы». В 1823 году фрагменты пушкинской поэмы были напечатаны в антологии русской поэзии, составленной Эмилем Дюпре де Сен-Мором.
Еще при жизни Пушкина о нем говорили и спорили в литературных салонах г-жи Ансело, г-жи Рекамье, а к середине века почти все прозаические произведения и поэмы, основная часть драматургии и большинство стихотворений Пушкина были известны французскому читателю.
И все же судьба Пушкина во Франции не была простой. С самого начала распространения пушкинских произведений во Франции Пушкин вызывает недоумение. Главным вопросом, который волновал французских критиков на протяжении XIX века, был вопрос о степени его оригинальности и самобытности. Это происходило потому, что в переводах Пушкина на французский язык видели повторение европейских образцов.
Переводили Пушкина многие, но первые серьезные переводы были выполнены Мериме («Пиковая дама», «Повести Белкина» и ряд стихотворений). Переводимый Мериме Пушкин воспринимался часто как писатель «типа Мериме».
Истинного успеха во Франции Пушкин не имел. Его роль заключалась более в создании той атмосферы русской литературы, которая позволила впоследствии принять Толстого и Достоевского.
Лектор - Елена Григорьевна Петраш, к.филол.н., доцент, ст. научный сотрудник Библиотеки-читальни им. И.С. Тургенева.
Музыкальная программа:
- сочинения на стихи А.С. Пушкина композитора и исполнителя Веры Петровны Тиняковой;
- сочинения на стихи А.С. Пушкина Дмитрия Владимировича Гальцова, д.ф- м.н., проф. МГУ им М.В. Ломоносова. Исполнители - Ольга Добровольская, Елена Петраш.
(Иллюстрация: А.С. Пушкин. Рисунок Жана Кокто. 1937)